일본어/비즈니스 일본어

비즈니스 상황별 경어 사용 예시 2. 전화 대응

P缶 2021. 6. 19. 17:21

https://biz-que.com/business-keigo/

 

目指せ敬語男子!ビジネス好感度120%今すぐ使える敬語術 | BIZ QUEST

この記事では、菊之進が10年の営業現場で「これは必須!」と思えるものを凝縮した。記事で紹介する敬語一覧表をトイレに貼って一週間ほど、意識して見て欲しい。社会人一年生なのに「

biz-que.com

비즈니스 상황별 경어 사용법ビジネスシーン別敬語の使い方

2. 전화 대응電話対応

포인트 : 상대에게 얼굴을 보일 수 없기(표정으로 경의를 전할 수 없기)때문에 보다 정중한 말투를 사용하도록 유의하자
ポイント:相手に顔を見せることができない(表情で敬意を伝えられない)からより丁寧な言葉遣いを心がける!!


전화를 받을 때
×「もしもし、〇〇です」 여보세요, 00입니다
◯「はい、〇〇です」 네, OO입니다

「もしもし」는 「申し上げます。申し上げます」의 줄임말이라 고객에게 사용하면 안된다

はい외에 「お電話ありがとうございます」, 「お世話になっております」, 「お電話変わりました」, 「恐れ入ります」를 사용할 수 있다


상대방의 이름을 모를 때
×「すみません、どなたですか」 미안한데 누구십니까?
◯「恐れ入りますが、お名前をお聞かせいただけますか」 죄송합니다만, 성함을 알려주시겠습니까?

이름을 물을 때는 꼭 쿠션어로 恐れ入りますが、 失礼いたしますが、申し訳ございませんが 등을 사용하자


연락하고 싶지만 상대방이 부재중일 때
×「折り返し電話ください」 받는 즉시 전화 주세요
◯「〇〇と申しますが、〇〇の件で改めてお電話いたします」 ○○라고 합니다만, ○○의 건으로 다시 전화 드립니다.
折り返し : (副詞적으로) 받은 즉시 곧 (회답하는 모양); 되짚어 [예: 折り返し聞き返す 즉각 되묻다]

일본에서는 상대에게 전화료를 내게 하는 건 센스없다고 생각함


갑자기 전화가 끊겨서 다시 걸 때
×「なんか切れちゃいましたね」 왠지 모르게 끊어져 버렸네요
◯「大変失礼いたしました。切れてしまいました」 매우 실례했습니다. 끊어져 버렸습니다


상대방의 목소리를 못 알아들을 때
×「なんかよく聞こえないです。もう少し大きな声でお願いできませんか」

잘 안들려요. 좀 더 큰 소리로 말씀해 주시겠습니까?
◯「恐れ入ります。お電話が遠いようでございます」 죄송합니다. 통화가 잘 안들리는 것 같습니다


다른 부서로 전화가 걸려 왔을 때
×「ここは〇〇部ではございません、掛け直していただけますでしょうか」

여기는 00부가 아닙니다. 다시 걸어주시겠습니까?"
◯「〇〇部ですね。繋ぎますのでお待ちください」 00부 말입니까. 연결해 드릴테니 기다려 주세요.

상대에게 다시 걸기를 부탁해야 할 경우 사과하고 양해를 구해야 한다


담당자가 부재중일 때
×「〇〇はおそらく16時頃には戻ると思うんですけれどねぇ」

○○는 아마 16시 경에는 돌아올 거라 생각합니다만
◯「〇〇は16時には戻る予定でございます」 OO은 16시에 돌아올 예정입니다. 


전화를 끊고 일단 확인이 필요할 때
×「確認してから折り返します」 「확인 후 반환합니다」
◯「確認の上、〇分後にこちらからご連絡いたします。ご都合はよろしいでしょうか」
「확인 후, 0분 후에 저희쪽에서 연락 드리겠습니다. 괜찮으실까요?
시간을 말할 때는 가능하다면 0분 후, 0시간 후 처럼 정확한 시간을 제시하자


무리한 대응을 거절할 때
×「ちょっと難しいと思います・・・」 좀 어려울 거라고 생각합니다...
◯「恐れ入りますが、そちらはいたしかねます」 죄송합니다만, 그건 하기가 어렵습니다