일본어/그밖에

歌い手 시마지SymaG 인터뷰 번역 上

P缶 2021. 3. 11. 10:40

symag 인터뷰 번역 

kansai.pia.co.jp/interview/music/2018-04/symag.html

 

ニコ動発の注目シンガー・島爺にインタビュー! ベールに包まれたそのプロフィールに迫る -

『孫ノ手』 発売中 ワーナーミュージック・ジャパン 【初回限定盤 CD2枚組】 2700円(税別) WPCL-12700/1 【通常盤】 2300円(税別) WPCL-12649 《収録曲》 ●DISC1 01. なんで生きてんだろうってすげえ思う

kansai.pia.co.jp

니코동의 주목받는 싱어・시마지島爺 인터뷰!
베일에 싸인 그 프로필에 다가간다

니코니코 동화에서 대표곡 '양철의 댄스 불러보았다【SymaG】' 조회수가 무려 800만을 돌파한다고 하는 지금 주목받는 싱어・시마지. 그러나 그 비주얼은 일러스트 혹은 마스크 차림으로, 더욱이 나이도 영원한 82세라고한다. 그래서 이번에 본인을 직접 경험하고 그 경력을 깊이 파헤쳐 보았다! 수수께끼가 많은 그의 진짜 모습은...?

더보기

ニコ動発の注目シンガー・島爺にインタビュー!
ベールに包まれたそのプロフィールに迫る

ニコニコ動画で、代表曲『ブリキノダンス うたった【SymaG】』の再生回数がなんと800万を突破するという今注目のシンガー・島爺。しかし、そのビジュアルはイラストもしくはマスク姿で、さらに年齢も永遠の82歳だという。そこで今回、本人を直撃し、その経歴を深掘り! 謎の多い彼の本当の姿とは……?

さらに 나아가, 더욱 더

直撃ちょくげき 직격

深掘りふかぼり 심층


- 첫째, 시마지 씨는 영원한 82세라는 것 말입니다만...

"시마지를 시작하기 전의 일입니다만, 인터넷에서 정신연령 테스트를 해보면 결과가 82살로 나오더라고요(웃음). 그것이 굉장히 임팩트가 있어서... 그래서 (시마지를 시작했던) 당시, 니코니코동화의 우타이테라는 건 이상한 이름을 붙이는 사람이 많았기 때문에, 뭔가 좋은 거 없을까? 라고 생각했을 때 그것을 기억해내고 82세 섬 할아버지(=시마지)라는 것이 되었죠."


- 실제로 정신 연령은? 노래는 전혀 82세의 느낌이 아니죠(웃음).

"다르죠(웃음). 그렇지만 실제로는 옛날부터 나이들어 보인다던가 아저씨 냄새난다고 들었기 때문에, 뭐, 그런가하고...

다만, 옛날부터 락이나 격렬한 음악은 좋아했지요."


- 그리고 음악을 시작하게 된 계기는?

"저(僕), 초중고 계속 야구를 했었는데, 고1 겨울에 허리를 다쳐버려서...... 아, 별로 (82세니까) 관절염 같은 건 아닙니다만(웃음)... 야구를 몬 하게 되가 퇴부하자, 시간 보내는 방법이 아무것도 없어져 버린 거죠. 야구부라는 건 아침 훈련에 나오면 그 후, 학교에 있는 동안 쭉 잔다는 느낌이었으니까, 반에 친구도 별로 없어서(웃음). 그래서, 방과 후에 멍하니 있게 되자, 같이 노래방이라도 가까? 라고 말 걸어져서 갔더니, "니 잘 하는거 아이가"라고. "야, 잘 한다카이! "라고 되서, 거기서 우쭐해져서 "잘 될 지도?"하고 생각했죠. 거기서부터는 몇 번이고 노래를 연습하는 날들이 계속 됐어요. 아무것도 할 게 없으니까(웃음)"

더보기

――まず、島爺さんは永遠の82歳ということですが……。

「島爺を始める前のことなんですけど、インターネットで精神年齢テストをやったら結果が82歳だったんですよ(笑)。それがすごくインパクトがあって……。それで(島爺を始めた)当時、ニコニコ動画の歌い手さんって変わった名前をつける人が多くて、何かないかな?って思った時にそれを思い出して、82歳の島爺ということになったんです」

 

――実際、精神年齢は? 曲は全然82歳の感じではないですよね(笑)。

「違いますね(笑)。でも実際は昔からふけてるとかおっさん臭いとかよう言われてたんで、ま、そうなのかなと……。ただ、昔からロックとか激しい音楽は好きでしたね」

 

――そして音楽を始めたきっかけは?

「僕、小中高ずっと野球をやったんですけど、高1の冬に腰をやってしまいまして……あ、別に(82歳だから)リウマチとかではないんですけど(笑)……野球ができへんくなって退部したら、時間の過ごし方が何にもなくなってしまったんですよ。野球部って朝練出たらその後、学校におる間ってずっと寝てるっていう感じやったから、クラスに友達もあんまいなくて(笑)。で、放課後ボーッとしてたら、一緒にカラオケでも行けへん?って声掛けてもらって行ったら“お前、うまない?”って。“あ、うまいんや!”ってなって、そこで調子に乗って“イケるかも?”って思ったんです。そこからは歌い込みの日々ですね。何もすることがないですから(笑)」

ふけてる 늙어보인다. (연령과 직접적 관계 없음) [예 : 高校生にしては老けてるなと感じた]

小中高(しょうちゅうこう) 초중고 

リウマチ 관졀염

朝練あされん 아침 훈련

調子に乗って 우쭐해지다

イケる 문제없이 가능하다. 꽤 능숙하다.

[예 : 
1. good このビールは いける。 This beer is good.  
2. can go 明日学校にいける。 I can go to school tomorrow.
3. can do something ビールもっといける? Can you drink more beer?
4. work or can do これで いけるかな? Does this work? ]

歌い込み  (노래나 연주를 자신의 것으로 마스터하기 위해) 몇 번이고 연습


- 밴드를 편성했던 시기도 있었다고 들었어요.

"'노래를 한다카면 밴드' 같은, 왠지 그런 느낌으로 했던 거죠"


- 그래서 프로를 목표로 하게 된 건가요?

"뭐, 대충 그렇죠. 이대로 성공하려고 생각한다카면, 위로 안 가면 안 된다카이 하고, 이대로 아마추어인 채로는 일거리가 안 된데이 하고. 실은 아버지가 자영업을 하고 있었는데, 어릴 때부터 "회사원이 되지 마"라는 말을 들어왔어요. "기술직 안 가지믄 안 된다카이!"라고 자랐기 때문에, 그렇기에 그것(음악)밖에 길이 없다고 생각했죠."


- 밴드는 어느 정도 활동한 건가요?

"맨 처음(밴드)는 곧 끝나버렸습니다만, 거기서부터 조금씩 멤버를 바꿔가며 계속해서, 마지막 밴드 때는 완전히 여러가지 것들을 눈 여겨보면서 하고 있었어요. (CD의) 전국 유통은 하지 않았습니다만, 라이브는 정력적으로 하고 있었습니다. 진심이었습니다. 그렇지만, 가망이 없다.....라는(웃음) "


- 압도적인 가창력인데......유감입니다.

"아뇨~(웃음). 그치만 목소리에 특징이 있단 말은 들어왔어요. 하지만, 저 자신은 그런 칭찬을 받을 만큼 잘한다고는 생각하지 않았습니다."

더보기

――バンドを組んでいた時期もあったとか。

「“歌うんやったらバンド”みたいな、何となくそういう感じやったんですよね」

 

――そこでプロを目指すことに?

「ま、ざっくりですね。このまま成功しようと思うんやったら、上に行かなあかんのやろうなって、このままアマチュアのままでは仕事になれへんしって。実は親父自営業やったんですけど、小さい頃から“サラリーマンになるな”って言われてたんですよ。“手に職つけなあかん!”って育ったんで、それで、それ(音楽)しか道がないと思ったんですよね」

 

――バンドはどれくらい活動したんですか?

「最初の(バンド)はすぐ終わってしまったんですけど、そこからちょっとずつメンバーを変えながら続けて、最後のバンドの時は完全にいろいろなことを見据えながらやってましたね。(CDの)全国流通はしてなかったですけど、ライブは精力的にやってました。本気でした。でも、箸にも棒にも……という(笑)」

 

――圧倒的な歌唱力なのに……残念。

「いや~(笑)。でも声に特徴があるとは言われてましたね。けど、僕自身はそんな褒めてもらえるほどうまいとは思ってなかったです」

組んでいた 조직[편성]하다

ざっくり 대충

仕事にならない 일거리가 되지 않는다

親父しんぷ/おやじ 아버지.

自営業をやる 자영업을 하다

手に職をつける 직업상의 기술을 갖다

見据(みす)える 눈여겨보다, 장기적인 시야를 갖다

流通(りゅうつう) 유통

精力的(せいりょくてき) 정력적

箸(はし)にも棒(ぼう)にもかからない 젓가락에도 봉에도 걸리지 않는다.  가망이 없다는 뜻(=見込みがない)


- 그리고 밴드를 그만 둔 이유는?

"더 이상 계속하면 죽겠구나 하고 생각했습니다(웃음). 제대로 먹지도 못하고, 자지도 못하는 것 같은 생활에, 아르바이트해도 아르바이트 해도 밥벌이는 안 되고(=먹히지 않고), 돈은 전부 밴드 비용이 되어 버리는 것 같은. 게다가 몸이 별로 강하지 않아요... 할아버지기 때문에(웃음). 이거 위험하네 할 무렵에, 마침 부모님으로부터도 "이제 슬슬..."이라고 하는 연락이 있어서. 그래서, 이 타이밍에 이런 말을 듣는 것은, 그런 거구나 하고 생각하고 집에 돌아갔습니다. 지금까지 부모에게 민폐도 심려도 끼쳤고, 빚도 졌고(웃음) "이거 뭐, 좀 안 되겠데이"하고. 효도하자고 마음을 고쳐먹고 완전히 거기서 포기했어요. 그리고, 현지에서 일을 시작했습니다만, 지금까지 갖고 있었던 기재같은 건 팔지 않고 있었기에, 취미로 (음악을) 계속할까 하고 생각해서. 그때 "그러고보니, 니코니코 동화라고 있었지"하고 생각해 냈습니다. 혼자서 하고 있는 것뿐이라면 조금 부족해서, 역시 누군가에게 들려주는 쪽이 자극이 있다고 생각하고 (동영상 투고를) 시작했습니다."


- 동영상 투고 계기는 가벼운 느낌이었던 것이네요.

"실은 밴드 때도 시마지라는 이름은 아니었습니다만 동영상을 올린 적이 있었거든요. 당시는 시험 삼아 해 본 정도였지만 비교적 재생이 많이 되서, 그 때를 기억하고 있었어요. 거기라면, 또 들어줄지도 몰라하고 생각해서, 다시 한번 해 보자고...... "


-하지만 필드는 크게 바뀌었어요.

"가공하지 않은 음악(生音)과 전자 음악(의 차이) 같은...(웃음). 니코니코 동화에서 보컬로이드가 유행하기 시작했을 때는, 처음에는 대단한 시대가 되었다고 생각했었어요. 그때는 밴드를 하고 있었기 때문에, 조금 위협적이구나 하고. 이제 노래도 악기도 사람이 하지 않아도 되는 시대가 올지도 모른다고. 그렇지만 실제로는, 특히 초기는 터무니없게 빨리 말하거나 (음의) 고저차가 대단하거나, 사람이 노래할 수 없을 듯한 곡만 있었죠. 그래서 인간이 할 수 없는 일로서, 그건 그거대로 재미있어서. 또 바로 그 시기에, 음악 산업적으로도 정체되어 있었다고 하나, 색다른 음악이 없다고 할까. 그렇기에 (보카로에게는) 그것을 돌파하는 듯한 느낌이 있었지요."

더보기

――そして、バンドをやめた理由は?

「これ以上続けてたら死ぬなって思いました(笑)。食うや食わず、寝ずみたいな生活で、バイトしてもバイトしても食われへんし、お金は全部バンド費になってしまうみたいな。しかも体があまり強くない……おじいちゃんなので(笑)。これはヤバいなって頃に、ちょうど親からも“もうそろそろ……”っていう連絡があって。で、このタイミングでそう言われるのは、そういうことかなと思って実家に帰ったんです。今まで親に迷惑も心配もかけたし、借金もしたし(笑)、“こらまぁ、ちょっとあかんな”と。親孝行しよう切り替えて、完全にそこで諦めましたね。で、地元で働き出したんですけど、それまで持ってた機材とかは売らずにいたんで、趣味で(音楽を)続けようかなと思って。その時“そういや、ニコニコ動画ってあったな”って思い出したんです。自分一人でやってるだけってイマイチで、やっぱり誰かに聴いてもらえた方が刺激があるなって思って(動画投稿を)始めたんです」

 

――動画投稿のきっかけは軽い感じだったんですね。

「実はバンドの時も、島爺って名前ではなかったんですけど動画をあげたことがあったんですよ。当時は試しにやってみた程度だったけど割と再生もされたんで、そのことを覚えてたんですね。あそこだったら、また聴いてもらえるかもしらんなって思って、もう一回やってみようと……」

 

――でも、フィールドは大きく変わりましたね。

生音と電子音(の違い)みたいな…ね(笑)。ニコニコ動画でボカロが流行り出した時は、最初、すごい時代になったなって思いましたよね。その頃はバンドをやってたから、ちょっと脅威やなって。もう歌も楽器も人がやらなくていい時代が来るのかもしれないって。でも実際のところは、特に初期はめちゃくちゃ早口やったり、高低差がすごかったり、人が歌われへんような曲ばっかりやったんですよね。だから人間にできないこととして、それはそれでおもしろくて。またちょうどその時期、音楽業界的にも停滞していたというか、目新しい音楽がないというかだったから、(ボカロには)突破感があったんですよね」

食うや食わず 식사도 제대로 못하는 모습. 가난하게 살고 있는 모습[예 : 活 가난한 생활]

食われる 먹히다 [예 : 新しく参入した会社に市場を食われる 새롭게 참가한 회사에게 시장을 먹히다]

親(おや)孝行(こうこう)する 효도하다

切り替える 새로[달리] 바꾸다. (마음을 고쳐먹다로 의역)

配給(はいきゅう)の方法を切り替える 배급 방법을 새로 바꾸다

イマイチ 조금 모자라는 모양. [예 : 今一迫力がない 박력이 조금 부족하다]

投稿とうこう

動画をあげる 동영상 올리다

再生もされた 재생수가 많다로 의역

生音(なまおと) 가공되지 않은 소리

脅威きょうい 위협 [예 : 脅威を感ずる 위협을 느끼다]

早口はやくち 말이 빠름 [예 : 早口でよく聞き取れない 말이 빨라서 잘 알아들을 수가 없다]

高低差 こうていさ

停滞(ていたい) 정체 [예 : 流れが停滞する 흐름이 정체되다]

突破感がある 돌파감이 있다. 어려움과 장애를 극복하는 모습. [예 : 難関を突破する 난관을 돌파하다]