일본어/문법

着る, はく, かぶる, 羽織る, まとう 차이 번역

P缶 2021. 3. 16. 17:37

着る, はく, かぶる, 羽織る, まとう 차이 번역

 

 

옷을 입다(wear)는 일본어로 크게는 着る, はく. 작게는 かぶる, 羽織る, まとう까지 합쳐서 표현할 수 있다.


* 着る와 はく 간단한 차이점

어깨에서 허리 사이는 "着る"
허리 아래부터 "はく"


심화과정

* 着る/はく/かぶる/羽織る(はおる)/まとう 의 의미

 

 着る 입다

▽着物を着る 기모노를 입는다

▽セーターを着る 스웨터를 입는다

‐ はく 신다

▽ズボンをはく 바지를 입는다

▽靴をはく 신발을 신는다.

▽靴下をはく 양말을 신는다.

 

‐ かぶる 쓰다

▽帽子をかぶる 모자를 쓰다

▽仮面をかぶる 가면을 쓰다 

▽毛布をかぶる 담요를 쓰다

 

‐ 羽織る 걸치다

▽ストールを羽織る 숄을 걸치다

‐ まとう 걸치다

▽マントを身にまとう 망토를 걸치다

▽コートをまとう 코트를 걸치다


* 着る/はく/かぶる/羽織る(はおる)/まとう 의 차이점

 

‐ 着る는 상반신 또는 몸 전체에 옷을 입을 때 사용. 보통 옷 소매에 팔을 끼우는 상태.

 

‐ はく는 바지, 스커트, 신발, 양말 등 하반신에 입는 옷에 발을 끼울 때 사용. 「履く」「穿く」라고도 쓴다

 

‐ かぶる는 우산, 천(ぬの), 모자, 가면 등 머리나 얼굴을 덮을 때 사용. 또한 물을 덮어쓰다(水をかぶる) , 차가 먼지를 뒤집어쓰다(車がほこりをかぶる) 같이, 위에서부터 뒤집어쓰는 의미로도 표현됨. 「被る」「冠る」라고도 쓴다

 

‐ 羽織る는 옷 소매를 끼우지 않거나, 단추를 채우지 않고 가볍게 어깨에 걸치듯이 입을 때 사용

 

‐ まとう는 몸 전체 또는 일부에 휘감듯이 입을 때 사용


출처 : dictionary.goo.ne.jp/thsrs/5660/meaning/m0u/